Email or username:

Password:

Forgot your password?
iliazeus

Вопрос для погромистов. В частности, для тех, кто имел дело с предметной областью, привязанной к конкретному (естественному) языку - к примеру, термины для бух.учета, налогов или юридические имеют довольно четкие определения на языке конкретного государства, но зачастую не имеют адекватных точных переводов на английский. Так вот, как вы называете такие сущности в коде, если ваш язык программирования но основан на этом естественном языке?

Я не имел опыта работы в таких областях, поэтому навскидку не знаю, как с таким обычно поступают.

TL;DR: как будет "счёт-фактура" на джаве?

@rf

31 comments
hardworm ☭

@iliazeus @rf транслитом.

Если в английском нет точного аналога, который всем известен типа Заказ\Order. То переменные\сущности пишутся транслитом - твоя главная задача обеспечить читаемость кода, английские аудиторы врят ли его будут читать, англичане тоже (а если будут, то надо заморочится).

iliazeus

@hardworm а что тогда насчёт юникодовых имён? Разумно ли пользоваться ими, если они поддерживаются?

(cc @shuro - ты тоже писал про транслит)

Шуро

@rf @iliazeus Перевод посмотрю и возьму максимально близккий.

Если перевода нет, то транслитом. Это всяко лучше, чем b001 :)

medvedych

@iliazeus
Бухучёт это не российское изобретение, практически для всех терминов есть английские переводы/аналоги. Так что совершенно спокойно можно использовать термины на английском.
Дальше вопрос насколько команда шарит в этом вашем английском. Иногда проще использовать транслит, чем бороться с ошибками в английских названиях и прочими приколами незнания языка.
Был у меня опыт с БД 90х годов где часть терминов на английском (с ошибками), а часть транслитом. Так себе удовольствие

iliazeus

@medvedych так как тогда будет "счёт-фактура" на джаве? :)

Я сходу не нагуглил аналога. В Википедии вон тоже спорят насчёт эквивалентности понятий: ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%92

medvedych

@iliazeus ну счёт-фактура всегда была invoice. Насчёт УПД,ТТН и прочего надо у бухгалтеров спрашивать, я как-то уже отстал от жизни :)
Главное в этом вопросе чтобы оно было единообразно, а не часть на английском, часть транслитом. Если смешивать, то потом будет достаточно больно, через пару годочков

Шуро

@iliazeus @medvedych Больно будет в любом случае, если нет чётких стандартов нейминга, языком это не ограничивается.

Не сильно легче стыковать InvoiceSecondary с InvoiceUserDoc и Invoice с Count-Factura :)

Единообразие либо есть, либо его нет.

hardworm ☭

@iliazeus @rf > TL;DR: как будет "счёт-фактура" на джаве?

Смотри EDI (Electronic data interchange). Это система для передачи электронных данных между контрагентами. Там отлично уже замапили inoice на счет-фактура и т.п.

Но если для тебя важно отличать счет от счёт-фактура то никак без транслита.

kurator88

@hardworm @iliazeus @rf

спасибо java за utf8 - можно легко придумать свой 1С

cauf 🇷🇺

@hardworm @kurator88 @iliazeus @rf
А прикинь, люди в рамках импортозамещения целый стек языков разрабатывают на русском

hardworm ☭

@cauf @kurator88 @iliazeus @rf брр... т.е. ужасов 1c им было мало....

cauf 🇷🇺

@hardworm @kurator88 @iliazeus @rf

В чем ужасы то? Ты думаешь для англоговорящих код на английском читается как литературный? Или что? Точно такой же набор ключевых слов с их особенным порядком. Ни больше, ни меньше. А "естественность" кода на ангельском - это синдром утенка в чистом виде

hardworm ☭

@cauf @kurator88 @iliazeus @rf попробуй писать в 1с - поймешь. Очень сильно ломает мозг это переключение. Хуже только prolog

> Ты думаешь для англоговорящих код на английском читается как литературный

да я знаю что они читают это как 1с

cauf 🇷🇺

@hardworm @kurator88 @iliazeus @rf Вся это "ломка" - исключительно дело привычки. Думаю, буквально через месяц разницы ты не заметишь.

hardworm ☭

@cauf @kurator88 @iliazeus @rf так и к уёбищности mac можно привыкнуть за 3-4 месяца.

Но если надо регулярно переключаться - мозг будет сломан.

cauf 🇷🇺

@hardworm @kurator88 @iliazeus @rf
Мак уебищный потому, что он не подходит для кодинга. А код на русском потому, что он на русском? При той же полноте синтаксических средств и неизменности семантики? Не совсем понимаю твою точку зрения.

hardworm ☭ replied to cauf

@cauf @kurator88 @iliazeus @rf > Мак уебищный потому, что он не подходит для кодинга

подходит. Он уебищен потому что там всё сделано через жопу\ не так. Пусть бы это хоть добавляло что-то так нет... просто по другому "потому что".

> А код на русском потому, что он на русском?

потому что всё не так.

Использование такого ломает мозг и привычки, которые помогают быстро работать.

Если произошло такое "всё нафиг, пишут только на русском" то норм. Через пару месяцев привыкнешь. И с маком так же.

А вот если сегодня пишу задачу на русском, завтра возвращаюсь на обычные языки... скорость падает.

@cauf @kurator88 @iliazeus @rf > Мак уебищный потому, что он не подходит для кодинга

подходит. Он уебищен потому что там всё сделано через жопу\ не так. Пусть бы это хоть добавляло что-то так нет... просто по другому "потому что".

> А код на русском потому, что он на русском?

потому что всё не так.

Использование такого ломает мозг и привычки, которые помогают быстро работать.

Umnik

@iliazeus
Счёт-фактура на Java будет Object
@rf

κρ🦥μγ

@iliazeus есть да как бог на душу положит, FakturaBill например

Enigma Voice

@kpmy Фактура Билл, самый быстрый бухгалтер на Диком Западе

@iliazeus

Iron Bug
@rf @iliazeus обычно никак. потому что софт, сделанный для нашей бухгалтерии, не нужен никому за границей. у них есть R2/R3 и прочие R. у нас раньше некоторые компании их использовали. как сейчас обстоят дела, не знаю, но подозреваю, что всем просто навязали 1с, без вариантов.
Шуро
@iron_bug @rf @iliazeus Мне минимум два разных технолога говорили, что зарубежный бухгалтерский софт плохо интегрируется в отечественные реалии :)
Iron Bug
@shuro @rf @iliazeus я это знаю. но наш бухгалтерский софт в их реалии вообще не интегрируется никак. поэтому за границей он никому не нужен.
OfShad0ws

@iliazeus
ну я вот в банковском деле, для всех понятий вроде есть англоязычные эквиваленты
provision - резервирование, pledge - залог, overdue - просрочка

но с АБС (автоматизированные банковские системы), конечно, смешно бывает работать, их наверное в 90е писали - часть таблиц/атрибутов транслитом, часть нормально, часть с корявым переводом, включая опечатки

iliazeus

@OfShad0ws я почему взял именно "счет-фактура" как пример: вроде самое близкое английское - это invoice, но когда я (никак не связанный с предметной областью) гуглю "инвойс и счёт-фактура", то мне некоторая часть источников говорит, что это разные вещи.

Мне казалось, я ещё какие-то такие термины встречал, которые перевести трудно, но навскидку не скажу.

OfShad0ws

@iliazeus
вот этот пример не прокомментирую, потому что у нас только платёжные поручения, и называем мы их тупо documents или payment_documents

Go Up