Email or username:

Password:

Forgot your password?
Top-level
medvedych

@iliazeus
Бухучёт это не российское изобретение, практически для всех терминов есть английские переводы/аналоги. Так что совершенно спокойно можно использовать термины на английском.
Дальше вопрос насколько команда шарит в этом вашем английском. Иногда проще использовать транслит, чем бороться с ошибками в английских названиях и прочими приколами незнания языка.
Был у меня опыт с БД 90х годов где часть терминов на английском (с ошибками), а часть транслитом. Так себе удовольствие

3 comments
iliazeus

@medvedych так как тогда будет "счёт-фактура" на джаве? :)

Я сходу не нагуглил аналога. В Википедии вон тоже спорят насчёт эквивалентности понятий: ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%92

medvedych

@iliazeus ну счёт-фактура всегда была invoice. Насчёт УПД,ТТН и прочего надо у бухгалтеров спрашивать, я как-то уже отстал от жизни :)
Главное в этом вопросе чтобы оно было единообразно, а не часть на английском, часть транслитом. Если смешивать, то потом будет достаточно больно, через пару годочков

Александр

@iliazeus @medvedych Больно будет в любом случае, если нет чётких стандартов нейминга, языком это не ограничивается.

Не сильно легче стыковать InvoiceSecondary с InvoiceUserDoc и Invoice с Count-Factura :)

Единообразие либо есть, либо его нет.

Go Up