Email or username:

Password:

Forgot your password?
Top-level
Шуро

@kurator88 Вопрос в том, что служит драйвером изучения второго языка.

Где-то драйвером был прямой колониализм, это факт. Там, кстати, этот язык порой вообще заместил первый. Есть масса мест, где португальский, испанский, французский, английский, русский (хехе) более употребительны на практике, а нативный знают/знали не только лишь все.

А феномен популярности языка как второго часто опирается на другое. Сейчас в России учат английский, до того французский и немецкий, растет интерес к китайскому - но дело не в солдатах НАТО :)

5 comments
kurator88

@shuro а почему всегда был маленький спрос на итальянский или португальский ?

Шуро

@kurator88 В России или вообще?

Я думаю, что спрос на языки имеет в конечном итоге утилитарный характер. Т.е. язык учат зачем-то. Португальский или китайский хоть и широко распространены численно, но нужны не так часто - разве что для ведения дел на соответствующих территориях, эти люди их учат. Русский нужен мигрантам для работы здесь - они его учат. Английский большая часть людей выучили не для общения на англоязычных территориях, а для приобщения к культурному пласту. Я, например, изначально особенно его вообще не учил, но так уж получилось, что компьютеры на нём разговаривали. До революции по аналогичным причинам интересовались немецким и французским. Русский учили те, кому были интересны дела и культура [пост]советского пространства.

Сейчас вот всё чаще (хоть и пока в порядке исключений) сталкиваюсь с документацией и сервисами на китайском, а английский перевод там явно по остаточному принципу, раньше вообще такого не было. Явно начинает выплёскиваться из-за их стены, кто знает что будет лет через 50 :)

@kurator88 В России или вообще?

Я думаю, что спрос на языки имеет в конечном итоге утилитарный характер. Т.е. язык учат зачем-то. Португальский или китайский хоть и широко распространены численно, но нужны не так часто - разве что для ведения дел на соответствующих территориях, эти люди их учат. Русский нужен мигрантам для работы здесь - они его учат. Английский большая часть людей выучили не для общения на англоязычных территориях, а для приобщения к культурному пласту. Я, например, изначально особенно...

Aleksei � Matiushkin

@kurator88 Лузофоны вышли из чата.

Ничё, что Бразилия — это ровно половина Южной Америки по площади и примерно три Германии по населению?

@shuro

kurator88

@mudasobwa @shuro я про второй язык а не про первый.

В Бразилии португальский первый как я понимаю.

Aleksei � Matiushkin

@kurator88 эээ, смотря откуда считать :)

Португалия половину тысячелетия была основным торговцем рабами. (Поэтому в Бразилии гораздо больше черных людей, в сравнении с остальной Латинской Америкой, в которой испанцы разбавлялись индейцами.) Ну для всех этих людей — родные языки совсем иные.

Если мы про сейчас — то и испанский как второй никому не вперся. Как и немецкий. Я лишь однажды использовал немецкий не с немцем (с поляком), а испанский без проблем понимают в Италии и Португалии.

@shuro

Go Up