Ну, и о хорошем из мира литературы поновее, чем "Имя розы". В Редакции Елены Шубиной с божьей помощью скоро выйдет новый роман Карины Шаинян - одного из самых ярких и нетривиальных прозаиков сегодняшней России. Многие, я думаю, помнят ее мощнейшую предыдущую книгу "С ключом на шее", о которой много говорили и писали прямо накануне войны (ох, все потом смыли волны безвременья и беспамятства, но гугл помнит и conservat omnia). Есть и моя рецензия в запрещенном медиа, на которое теперь и ссылки-то не поставишь, но вы при желании найдете.
В общем, я пока только треть прочла, но кажется, Шаинян нас всех не подвела. Буду держать в курсе.
Ну, и о хорошем из мира литературы поновее, чем "Имя розы". В Редакции Елены Шубиной с божьей помощью скоро выйдет новый роман Карины Шаинян - одного из самых ярких и нетривиальных прозаиков сегодняшней России. Многие, я думаю, помнят ее мощнейшую предыдущую книгу "С ключом на шее", о которой много говорили и писали прямо накануне войны (ох, все потом смыли волны безвременья и беспамятства, но гугл помнит и conservat omnia). Есть и моя рецензия в запрещенном медиа, на которое теперь и ссылки-то не...
Еще одна любопытная деталь в "Имени розы". Слепой библиотекарь Хорхе, антагонист главного героя, списан с Хорхе Луиса Борхеса, который, как мы помним, во-первых, был библиотекарем, а во-вторых, в самом деле был слеп. Однако сходство это, в общем, никак в романе не отыгрывается, о чем сам Умберто Эко честно пишет в "Заметках на полях "Имени розы". Автору был нужен слепой библиотекарь, и сочетание двух этих факторов немедленно потащило за собой Борхеса и подарило герою его говорящее имя.
И тем не менее, одна деталь все же перекидывает мостик от Хорхе из "Имени розы" к его великому тезке-аргентинцу. Практически в самом конце романа Хорхе произносит зажигательную проповедь о скором - фактически уже начавшемся - приходе Антихриста. И в первой части этой проповеди он... довольно подробно и близко к тексту пересказывает знаменитое эссе Борхеса "Три версии предательства Иуды" (понятным образом опуская последнюю, самую рискованную и радикальную из трех). Совершенно не обязательная с точки зрения общей логики всего выступления Хорхе и вместе с тем абсолютно очаровательная виньетка. Постмодерн здорового человека, так сказать.
Еще одна любопытная деталь в "Имени розы". Слепой библиотекарь Хорхе, антагонист главного героя, списан с Хорхе Луиса Борхеса, который, как мы помним, во-первых, был библиотекарем, а во-вторых, в самом деле был слеп. Однако сходство это, в общем, никак в романе не отыгрывается, о чем сам Умберто Эко честно пишет в "Заметках на полях "Имени розы". Автору был нужен слепой библиотекарь, и сочетание двух этих факторов немедленно потащило за собой Борхеса и подарило герою его говорящее имя.
Простите, сейчас у меня период "Имени розы", которую мы разбираем в "Страдариуме", поэтому ее будет много - не Гарри же Поттером единым. Готовьтесь, дальше будет "Обладать" Антонии Байетт, всех замучаю викторианской поэзией.
Послушник Адсон, юный помощник сыщика и францисканского монаха Вильгельма Баскервильского, совершает грех, вступая в однократную плотскую связь с некой крестьянской девицей - это помнят все, даже те, кто не читал роман, потому что в фильме с Шоном Коннери в главной роли эта сцена чуть ли не центральная. А после, мучаясь совестью, устремляется к своему наставнику за исповедью. Вильгельм отпускает Адсону грехи, и завершается их беседа следующим образом:
"Кстати, дабы не сосредоточиваться на вещах, которые лучше всего немедленно выбросить из головы... если сумеешь... – и тут мне показалось, что голос его пресекся, словно от некоего тайного воспоминания, – давай обсудим лучше, каков смысл всего происшедшего этой ночью".
Как все мы помним, Вильгельм не зря Баскервильский - он средневековая копия Шерлока Холмса, даже выглядит очень похоже. А Адсон - не просто так Адсон, его имя - прямая аллюзия на доктора Ватсона. Так что же тогда за "тайное воспоминание" промелькнуло на лице монаха-сыщика? Вполне очевидно, что и у него была в жизни "та женщина" - Ирен Адлер, о которой Эко нам ничего сверх сказанного не сообщает, но которую понимающий контекст читатель без труда узнает и даже, возможно, реконструирует.
"Имя розы", конечно, не "роман с ключом", но сколько же по нему раскидано этих очаровательных маленьких ключиков.
Простите, сейчас у меня период "Имени розы", которую мы разбираем в "Страдариуме", поэтому ее будет много - не Гарри же Поттером единым. Готовьтесь, дальше будет "Обладать" Антонии Байетт, всех замучаю викторианской поэзией.
Послушник Адсон, юный помощник сыщика и францисканского монаха Вильгельма Баскервильского, совершает грех, вступая в однократную плотскую связь с некой крестьянской девицей - это помнят все, даже те, кто не читал роман, потому что в фильме с Шоном Коннери в главной роли эта сцена...
Ну, что, коллеги, новой книге Пелевина быть! Выйдет до конца года, в электронном виде появится на "Литресе" и "Букмейте". Как же я рада, что моя конспирология не оправдала себя господи! Я точно не тот человек, который хотел, чтобы Пелевин взял паузу, прошу занести в протокол.
Пока ни названия, ни обложки (надо же выдерживать интригу и создавать инфоповоды), зато есть плейлист! Фух, все-таки земля не налетела на небесную ось, хоть что-то как прежде.
На фоне нынешней внезапной канонизации Бесланской трагедии и включения ее в единый реестр горестно-патриотических нарративов, хотелось бы злопамятно напомнить об одном интересном факте. Без малого два года назад книгу Ольги Алленовой о Беслане (единственную написанную на сегодня) требовали убрать со стенда выпустившего ее издательства "Individuum" на ярмарке "Нон-фикшн". Вероятно, чтобы не расстраивать начальство, буде тому случится заглянуть в Гостиный двор, напоминанием о неприятном. Как быстро нынче все меняется, как течет, как причудливо преображается.
На фоне нынешней внезапной канонизации Бесланской трагедии и включения ее в единый реестр горестно-патриотических нарративов, хотелось бы злопамятно напомнить об одном интересном факте. Без малого два года назад книгу Ольги Алленовой о Беслане (единственную написанную на сегодня) требовали убрать со стенда выпустившего ее издательства "Individuum" на ярмарке "Нон-фикшн". Вероятно, чтобы не расстраивать начальство, буде тому случится заглянуть в Гостиный двор, напоминанием о неприятном. Как быстро...
Прикладная нумерология. Продолжаю думать о Пелевине, которого все нет, и вот какая конспирологическая гипотеза пришла в голову.
Виктор наш Олегович с 2013 года аккуратнейшим образом пишет по книжке в год - итого ровно десять романов-бюллетеней, осмысляющих общественные настроения и актуальные тенденции в России и в мире за отчетный период. А вдруг на этом месте он закончит свою десятилетнюю вахту, возьмет паузу, а после вернется с чем-то новым? Ну, или не вернется вообще, или вернется в образе будды Майтрейи на огненном слоне, или еще как-нибудь красиво?
Виктор наш Олегович, как известно, человек-проект, так что почему бы нет. Десять - красивое круглое число, достойное завершение очередного масштабного проекта. Я, конечно, расстроюсь, но огненный слон - тоже заманчивая перспектива.
(Теперь по всем законам жанра со дня на день ждем пресс-релиза о скором выходе новой книги - ну же, Виктор Олегович, не подведите)
Прикладная нумерология. Продолжаю думать о Пелевине, которого все нет, и вот какая конспирологическая гипотеза пришла в голову.
Виктор наш Олегович с 2013 года аккуратнейшим образом пишет по книжке в год - итого ровно десять романов-бюллетеней, осмысляющих общественные настроения и актуальные тенденции в России и в мире за отчетный период. А вдруг на этом месте он закончит свою десятилетнюю вахту, возьмет паузу, а после вернется с чем-то новым? Ну, или не вернется вообще, или вернется в образе будды...
Сама об этом думаю. Волнуюсь - как же мы без Виктора нашего Олеговича. Кто ж нам объяснит, что это всё вообще было. И вообще, у меня поведенческих зависимость, осень без Пелевина - деньги на ветер.
Литература и жизнь - Telegram Уж осень близится, а Виктора всё нет. Неужели Пелевин в этом году всё же дочитал новостную ленту, крикнул «Давайте уже без меня, а», сжёг ежегодную рукопись и ушёл в скит?
Сама об этом думаю. Волнуюсь - как же мы без Виктора нашего Олеговича. Кто ж нам объяснит, что это всё вообще было. И вообще, у меня поведенческих зависимость, осень без Пелевина - деньги на ветер.
Литература и жизнь - Telegram Уж осень близится, а Виктора всё нет. Неужели Пелевин в этом году всё же дочитал новостную ленту, крикнул «Давайте уже без меня, а», сжёг ежегодную рукопись и ушёл в скит?
История с отменой моего выступления на фестивале в Екатеринбурге диковинным образом породила большую дискуссию по теме "мы им*, конечно, очень сочувствуем, нооооо...". Так а) люди, которых отменили по доносам "зетников", узнали, что они же еще и коллаборанты; б) все мы узнали, что до сих пор существуют люди, мыслящие в терминах "небезусловного сочувствия оставшимся".
*людям, которые в России
Это, конечно, ужасно неловко наблюдать и so 2022 год. И тогда-то было довольно глупо, но кто в 2022 году не говорил, не думал и не писал глупостей. Аффект, чего уж. Произносить такое в 2024 году совсем уж неприлично.
Можно (и должно) сочувствовать политзаключенным. Мирным жителям в Курской области, в Харькове, в Донецке, в Киеве (длинный список мест, каждый продолжит сам). Коллегам-издателям, писателям, переводчикам, у которых запрещают книги. Иноагентам, лишенным возможности работать и зарабатывать. Изгнанникам, бедствующими на новом месте, живущим в тревоге и неопределенности. Тем, кто хотел бы уехать, но не может. Палестинцам в Газе. Заложникам в Газе. Список адресатов сочувствия бесконечен - такое уж нынче время, можно выбирать по вкусу, а можно пытаться сочувствовать всем.
Но всерьез мыслить категорией "те, кто остается в России", а главное добавлять после своего "сочувствия" это выразительное "нооооо..." абсолютно непродуктивно и - простите за категоричность - недопустимо.
История с отменой моего выступления на фестивале в Екатеринбурге диковинным образом породила большую дискуссию по теме "мы им*, конечно, очень сочувствуем, нооооо...". Так а) люди, которых отменили по доносам "зетников", узнали, что они же еще и коллаборанты; б) все мы узнали, что до сих пор существуют люди, мыслящие в терминах "небезусловного сочувствия оставшимся".
Простите, еще немножко Гарри Поттера на ночь глядя. Все наверняка сто лет знают, а до меня только сейчас дошло. Почему, как вы думаете, самая сильная волшебная палочка именно "бузинная"? Не "липовая", не "ясеневая", а "бузинная"?
Как известно, Иуда повесился на осине - именно поэтому у нее на ветру всегда так жалостно трепещут листочки. Но вот чуждые скреп (ну, или просто хуже знакомые с осинами) англосаксы считают, что Иуда повесился как раз на бузине, и, соответственно, дерево это проклято.
Как мы помним, бузинная палочка - штука амбивалентная, обладание ею никому добра не принесло, зато неименно провоцировало предательство, зависть и рознь. Вот вам и причина (во всяком случае, одна из возможных).
Простите, еще немножко Гарри Поттера на ночь глядя. Все наверняка сто лет знают, а до меня только сейчас дошло. Почему, как вы думаете, самая сильная волшебная палочка именно "бузинная"? Не "липовая", не "ясеневая", а "бузинная"?
Как известно, Иуда повесился на осине - именно поэтому у нее на ветру всегда так жалостно трепещут листочки. Но вот чуждые скреп (ну, или просто хуже знакомые с осинами) англосаксы считают, что Иуда повесился как раз на бузине, и, соответственно, дерево это проклято.
А, да, кстати: еще один (не вполне здоровый) стимул дописывать и издавать книги побыстрее - "пока не запретили". Знаю как минимум две книги, с которыми издатели откровенно спешили по этой причине. Ну, тут что скажешь - в такое время живем, если кто не заметил.
О, главное-то чуть не забыла! Ещё один (огромный) текст о цензуре в книжной сфере вышел на Carnegie буквально на днях. Теперь-то уж неизвестно, когда напишу для них ещё что-то, но этот материал мне кажется очень важным. Если честно, я им прямо горжусь.
Называется "Оружие слабых. Книжная цензура и практики сопротивления в современной России". Ссылку по понятным причинам не даю, но вы найдете.
Впервые в жизни прочла лекцию босиком и обмахиваясь веером. Вчера в Белграде было +42, и потому очень хочется поблагодарить всех героических людей, по плавящемуся асфальту пришедших меня послушать - совершенно не ожидала, что вас будет так много.
Вы знаете и без меня, но шесть лет. Шесть лет за пьесу. Шесть сука лет. Я, конечно, знаю, что люди, прямо или косвенно причастные к этому приговору, будут гореть в аду. Но в моменте это не очень помогает.
По случаю наступившего Дня Алисы переводчица Екатерина Ракитина рассказывает, почему он наступает именно сегодня. Я читала большую часть всего этого в прошлые Дни Алисы, но наверняка многие пропустили.
Внезапно узнала, что Роскомнадзор заблокировал за антироссийскую позицию три кипрских медиа - два англоязычных и одно грекоязычное. Cyprus Mail, Cyprus Times и Politis. Прелесть этой информации могут оценить только люди, когда-либо кипрские медиа читавшие.
Остров наш не богат новостями, поэтому 80 процентов публикаций этих трёх медиа составляют статьи типа "В Ларнаке за поджог машины в марте арестован мужчина", "Пенсионер потерялся в горах, но его нашли и вернули в семью" и "На Лимассол опустилась небывалая облачность". Если вдруг Хезболла посчитала расстояние от себя до Пафоса и посмотрела в сторону Кипра с нехорошим прищуром, то это прям СОБЫТИЕ, о нём неделю трезвонят. Короче "пропала собака, живущая в нашем дворе".
Ну всё, хана теперь вражеской пропаганде среди российских граждан.
Внезапно узнала, что Роскомнадзор заблокировал за антироссийскую позицию три кипрских медиа - два англоязычных и одно грекоязычное. Cyprus Mail, Cyprus Times и Politis. Прелесть этой информации могут оценить только люди, когда-либо кипрские медиа читавшие.
Остров наш не богат новостями, поэтому 80 процентов публикаций этих трёх медиа составляют статьи типа "В Ларнаке за поджог машины в марте арестован мужчина", "Пенсионер потерялся в горах, но его нашли и вернули в семью" и "На Лимассол опустилась...
значится на титульном листе "Эфиопики". Впрочем, его судьба тоже сложится сложно - сначала его арестуют и вышлют в Новгород, потом, во время немецкой оккупации, он будет популяризировать "связи Германии и Великого Новгорода", будет угнан в Германию, после победы бежит в американский сектор, будет выдан, сядет в тюрьму, но под конец жизни еще успеет блеснуть на ниве классической филологии.
Мне кажется, что если знать все это, в "Эфиопике" Гелиодора видишь как-то больше.
значится на титульном листе "Эфиопики". Впрочем, его судьба тоже сложится сложно - сначала его арестуют и вышлют в Новгород, потом, во время немецкой оккупации, он будет популяризировать "связи Германии и Великого Новгорода", будет угнан в Германию, после победы бежит в американский сектор, будет выдан, сядет в тюрьму, но под конец жизни еще успеет блеснуть на ниве классической филологии.
Пока вы смотрите (смотрите же?) нашу "Закладку", хотела бы немного подробнее рассказать вам о людях, которые перевели "Эфиопику" Гелиодора, потому что их история и правда достойна отдельного разговора.
На титульном листе первого издания русского перевода, вышедшем в издательстве Academia в 1932 году, значится одно имя - Андрея Егунова, который обозначен как редактор перевода, автор вступительной статьи и примечаний. Но если Егунов редактор перевода, то кто же, собственно говоря, переводчики?
В действительности над переводом "Эфиопики" помимо собственно Егунова работали молодые филологи-классики Александр Болдырев, Аристид Доватур, Андрей Миханков и впоследствии Эмиль Визель. Из первых букв их фамилий был составлен акроним АБДЕМ - именно так и называлось их веселое и странное объединение. Визель, который присоединился к компании позже, вошел в аббревиатуру, если так можно выразиться, под псевдонимом - его фамилия Wiesel ("ласка, хорек") для благозвучности была переведена на латынь как mustela, поэтому ему досталась завершающая буква М.
А теперь давайте представим себе этих людей. Болдырев и Егунов - сыновья военных, Доватур - выходец из старого французского рода, Миханков - из крестьян или мелких купцов, Визель - сын известного художника. Всем им немного за двадцать, все они влюбились в классическую филологию в разгар Гражданской войны.
Как, почему этих мальчиков прибило именно к этому спасительному берегу, можно только догадываться. Но посреди утопающей в крови страны они открывают для себя Гомеровские гимны и античную эпиграфику, лирику Алмкана и философию Платона. По запаху ищут себе подобных, через разоренную, голодную Россию с гимназическими словарями Вейсмана и Петрученко под мышкой пробираются из Саратова в Петроград, цепляются за руки великих учителей - Ивана Толстого, Сергея Жебелева, Фаддея Зелинского...
Нельзя сказать, чтобы беды эпохи обошли их стороной. Так, Эмиля Визеля мобилизовали еще во время Первой мировой на гениальную и загадочную должность «охотника для подготовки к наблюдениям за воз-душными течениями в верхних слоях атмосферы», а позже, в 1919, уже во вполне боевую Красную армию. Миханков, судя по всему, просто бродяжничал и голодал с 1918 по 1920. Что именно во время гражданской войны делал Доватур доподлинно неизвестно, но кажется, ему тоже изрядно досталось.
Но вот на дворе 20-е, все они молоды, живы и даже (за вычетом больного туберкулезом Визеля и медленно начинающего сходить с ума Миханкова, но это еще почти незаметно) относительно здоровы. У них есть латынь, греческий, теплые комнаты, чтобы собираться и целая жизнь впереди.
Их кружок посвящает себя болтовне на интеллектуальные темы, обсуждению завиральных проектов, бесконечным чае- и винопитиям и, конечно же, коллективным переводам Ахилла Татия и Гелиодора - они делят книги на части, распределяют их по алфавиту и переводят, горячо обсуждая плоды трудов друг с другом.
Вот как описывает типичные абдемовские посиделки в своем дневнике Миханков: "«В 8 часов пошел на АБДЕМ к А. В. [Болдыреву]. Были все, кроме Визеля. Говорили о переносе столицы в Челябинск (проект А. В.)».66 «... а к семи поехал в “Кружок”. 32 заседание. Докладывал С. А. Жебелев. “Пла- тон о правлении тридцати в Афинах”. Были намеки на современность».67 «Все в сборе. Разговоры о высокой философии, Соловьеве, ВЧК, жандармах и т. д. Занимались у меня в комнате».
Они дружили с членами кружка ОБЭРИУ и даже что-то пытались вместе сочинять, общались с кругом Бахтина, постоянно пересекались с Дмитрием Лихачевым.
А потом, не дожив до 30, умирает Визель. Понемногу абдемовцев начинают арестовывать. Миханков и Болдырев отправятся на Соловки - первый с концами, второй вернется и долгие годы проживет в ссылке, а после успеет еще немного попреподавать в своем любимом Ленинграде и умрет в блокаду, вместе со своим учителем, филологом и эпиграфистом Жебелевым. Доватура арестуют сначала на коротко, а потом, в 1937, на 10 лет, которые он отсидит от звонка до звонка.
Таким образом, в 1932 году единственным на свободе остается Егунов, и именно поэтому его - единственное - имя
Пока вы смотрите (смотрите же?) нашу "Закладку", хотела бы немного подробнее рассказать вам о людях, которые перевели "Эфиопику" Гелиодора, потому что их история и правда достойна отдельного разговора.
На титульном листе первого издания русского перевода, вышедшем в издательстве Academia в 1932 году, значится одно имя - Андрея Егунова, который обозначен как редактор перевода, автор вступительной статьи и примечаний. Но если Егунов редактор перевода, то кто же, собственно говоря, переводчики?
Я была в Дербенте в 2019 году и подумала, что хорошо бы приехать туда ещё раз, уже с семьёй. Прекрасная крепость на холме, прекрасное море, уютный компактный город... Но потом случился ковид, а потом началась война, и ни в какой Дербент мы не попали.
Сегодня война пришла и туда - погиб священник, которого знали и любили самые разные люди, сгорела синагога... Горя вокруг столько - в Харькове, в Севастополе, в Дагестане - что, говоря об одном, как бы теряешь из виду другое.
Сегодня, когда кровь льётся как вода, и мы как бы уже ко всему привыкли, важно помнить и напоминать другим: это все абсолютно, целиком и полностью ненормально. Так быть не должно - ни в жилом районе Харькова, ни на пляже в Учкуевке, ни у подножия Дербентской крепости.
Я была в Дербенте в 2019 году и подумала, что хорошо бы приехать туда ещё раз, уже с семьёй. Прекрасная крепость на холме, прекрасное море, уютный компактный город... Но потом случился ковид, а потом началась война, и ни в какой Дербент мы не попали.
Сегодня война пришла и туда - погиб священник, которого знали и любили самые разные люди, сгорела синагога... Горя вокруг столько - в Харькове, в Севастополе, в Дагестане - что, говоря об одном, как бы теряешь из виду другое.
Дорогие друзья, с сегодняшнего дня мой аккаунт на (экстремистском) фейсбуке окончательно прекратил свое существование, и если вы вдруг увидите аккаунт, созданный от моего имени, имейте в виду, что я к нему не имею никакого отношения. Не заглядывала в фейсбук уже два с половиной года и поняла, что ничуть о том не жалею. Прощай, старый добрый мир, где этой социальной сетью можно было пользоваться без ощущения кислотного ожога. Со мной останутся приобретенные там знакомые и, не побоюсь этого слова, друзья, этот канал и не менее экстремистская соцсеточка с картинками, где открыты комментарии. Если вам очень нужно мне что-то написать, то ищите меня там. С божьей помощью, не потеряемся совсем уж.
Дорогие друзья, с сегодняшнего дня мой аккаунт на (экстремистском) фейсбуке окончательно прекратил свое существование, и если вы вдруг увидите аккаунт, созданный от моего имени, имейте в виду, что я к нему не имею никакого отношения. Не заглядывала в фейсбук уже два с половиной года и поняла, что ничуть о том не жалею. Прощай, старый добрый мир, где этой социальной сетью можно было пользоваться без ощущения кислотного ожога. Со мной останутся приобретенные там знакомые и, не побоюсь этого слова,...