94 comments
@belgianzoe rastaquoi 🤔 je connaissais pas du tout x) mais oui on pourrait tout à fait faire la même à l’envers @melunaka Moi quand je viens en Bretagne *dab* @melunaka Would the sentence "I'd like to add hyphens between fish and and and and and chips on my fish and chips sign" make more sense if I added quotation marks before fish, after chips, and between fish and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and chips? @vivi I don’t understand anything x) I feel like that’s not very specific to English tho @melunaka "Discombobulated" est un mot magnifique. 🙅♂️ Switching back to English (my French has unfortunately withered over the years), maybe it's just because it's our word in Wisconsin, but saying it is like bouncing a ball through your mouth. There are more satisfying words ("crisp" starts at the back of the mouth and goes through to the front), but few words are such an effective toy for the mouth. XD @bluestarultor I’m a big fan of bamboozled and adopted it in French personally x) @melunaka @bluestarultor Bamboozler? je bamboozle @SallyStrange @melunaka @bluestarultor Philadelphia has such a simpler grammar: Jawn jawn @melunaka je suis d'accord, mais c'est un peu ironique que ce soit écrit dans un langue avec des choses comme le double-verlan et "au jour d'aujourd'hui" :blobcat: @melunaka j'adore ça, c'est le seulement nouveau rendu depuis la mème s'appelle " stop doing recursion "! pardon mon français, je ne l'ai utilisé pas pour trop des années D: @AFx @dvd @xelle - La VÉRITÉ sur l’Académie française @xelle oulà je suis pas en train de défendre le français, j’attends qu’une chose c’est qu’on reprenne mon idée à l’envers pour pour critiquer le français de manière rigolote x) @benjamin_e je relance de deux: @melunaka I don't understand what the second bullet means but apart from that I got it (although I need more practice reading french out loud because some of the words were haard) @Feersum ptdr, déjà où et ensuite c’est une blague pas une lettre de motivation pour nentrer à l’Académie Française @Feersum tu m’envoies un message relou de grammar nazi, et après tu m’envoies un émoji clin d’œil comme si on était potes, je pensais que tu aurait remarqué le ton sarcastique de mon précédent mais c’était pas une interaction agréable en fait @melunaka si tu trouves désagréable qu’on pointe que tu trolles les anglais en mauvais français je suis désolé, ce n’était pas le but. Pour le reste si tu souhaites être sarcastique grand bien te fasse. @melunaka es gibt viele deutsche Varianten. den gleichen satz kannst du mit "[Rr]obben" sagen, oder um ein Beispiel mit nur "einem" Wort zu nehmen: "Weichen Weichen weichen Weichen, weichen Weichen weichen Weichen.“ 🙃 @themahnamahna Ich verstehe nicht, was «Weichen Weichen weichen Weichen, weichen Weichen weichen Weichen» bedeutet. Kannst du dies erklären? Ich spreche nur grundlegend Deutsch ^^’ @melunaka satz: weichen (evader) Weichen (aiguille) weichen (douce) Weichen (aiguille) ... @themahnamahna I don’t understand why the verb is in first position, but it doesn’t seem to be a question. How would it translate in English? @melunaka can I translate this into Chinese and Spanish? rhetorical question, I already translated this for myself, so I guess it's just a matter of can I post the translations? 😂 @melunaka ich musste zum Verständnis dafür auch Google Übersetzer benutzen, aber es hat sich gelohnt. Merci! @melunaka @melunaka L'anglais est en fait assez simple. Rappelez-vous juste, Mike while Tom had had had had had had had had had had had a better response from the English teacher. @melunaka Toutes les langues du monde ont besoin d’un mot comme «skedaddled»… un mot sans parallel. Des centaines d'années et l'anglais demeure intolérable
@melunaka le had had had had j'lavais utilisé au bac d'anglais @melunaka c'est tellement satisfaisant de sortir une connerie pareille et être en mode "ouep c'est de l'anglais valide passez votre chemin" @belgianzoe @melunaka mon prof l'avait validé tho (avec un air bien désespéré) donc eh @melunaka Tiens, un Français qui pleurniche qu'une langue germanique n'ait pas croulé sous l'OPA du françois* au XVe siècle ? * Orthographe de l'époque |
@melunaka
Après nous on a "qu'est-ce que c'est que ça ?" et "rastaquouère" donc bon... :x