Email or username:

Password:

Forgot your password?
Top-level
Григорий Клюшников

Перейти на более жёсткий англоязычный контент — кино, сериалы, книги

2 comments
Шуро
@grishka Особенно книги - там как раз более глубокое погружение именно в лексику, но при этом есть возможность остановиться и разобрать незнакомое. Фильмы и сериалы больше про аудирование, а незнакомые обороты там тяжело поймать - просто пролетит мимо ушей, либо догадаешься по контексту.
Iron Bug
@shuro @grishka в книгах редко встречаются расхожие речевые обороты. там бывает витеватый литературный язык, который тебе никогда не пригодится в живом общении с реальными людьми. в этом плане даже разговорники более полезны: там фразы подобраны по степени их полезности.
а в книгах ты, скорее всего, найдёшь кучу слов, которые обычные люди просто не знают. я с таким сталкивалась. когда я пыталась применить "великий и могучий" английский язык в его разнообразии, американцы просто переставали понимать, что я имею в виду. обычное же общение состоит, как правило, из довольно простых фраз. в английском единственную проблему представляют предлоги. у них предлог может сильно менять семантику глагола. они используют мало глаголов, но много разных предлогов. вот это надо запоминать.
@shuro @grishka в книгах редко встречаются расхожие речевые обороты. там бывает витеватый литературный язык, который тебе никогда не пригодится в живом общении с реальными людьми. в этом плане даже разговорники более полезны: там фразы подобраны по степени их полезности.
Go Up