⚡️Напоминаем, что мы готовим для вас сразу пять открытых лекций!
21 марта — открытая лекция Марии Штейнман «Дюна: власть, рок и песчаные черви». Поговорим о том, как автору удалось создать одну из самых жестких антиклерикальных пародий на нашу цивилизацию. Кто игрок, а кто фигура на этой песчаной доске.
22 марта — лекция Бориса Иомдина «Гарри Поттер и ложные друзья переводчика». Поговорим о том, что Privet Drive, bronze knuts и Order of Phoenix — но это не улица Привета, не бронзовые кнуты и не ордер Феникса! Поищем в книгах о «Гарри Поттере» слова английского, русского и других языков, которые выглядят одинаково, но значат разное.
26 марта — лекция Андрея Аксенова «Как был устроен дореволюционный университет?» Разберемся, почему в России так мало людей с высшим образованием. Почему учиться на отлично — стыдно или по крайней мере подозрительно. И, конечно, почему студенты — это основа революционного движения.
28 марта — лекция священника Алексея Уминского «Что я хочу от Церкви?» Поговорим о том, нужна ли Церковь современному человеку. И если нужна, то для чего.
29 марта — лекция поэта, филолога и переводчика Ольги Седаковой «Стихотворный перевод и природа поэзии». Выполнима ли задача стихотворного перевода: написать (в замысле) то же стихотворение на другом языке и чаще всего – в другое время. Приходите, разберемся.
⚡️Напоминаем, что мы готовим для вас сразу пять открытых лекций!
21 марта — открытая лекция Марии Штейнман «Дюна: власть, рок и песчаные черви». Поговорим о том, как автору удалось создать одну из самых жестких антиклерикальных пародий на нашу цивилизацию. Кто игрок, а кто фигура на этой песчаной доске.
1. Первая про Гарри! Гарри Поттер жил на Privet Drive, платил bronze knuts и скрывался в Order of Phoenix — но это не улица Привета, не бронзовые кнуты и не ордер Феникса! Поговорим о словах английского, русского и других языков, которые выглядят одинаково, но значат разное. Такие слова называют «ложные друзья переводчика». Поищем их в книгах о «Гарри Поттере» и не только.
1. Во второй лекции поговорим о стихотворном переводе в его отношении к оригинальному творчеству. Перевод, как известно, имеет дело с невыполнимой задачей: написать (в замысле) то же стихотворение на другом языке и чаще всего – в другое время. Это ремесленная задача или творческая? Можно ли отличить переводной стихотворный текст от оригинальных текстов на том же языке? Если мы чувствуем это отличие, мы приближаемся к тому, что составляет существо поэзии: к особому отношению двух стихий: собственно языковой – и неязыковой (ритмической, звуковой, композиционной). Особенно эта игра «двумя большинствами» (Поль Валери) существенна для поэзии ХХ века, модерна и авангарда. Читает Ольга Седакова (легенда!).
1. Первая про Гарри! Гарри Поттер жил на Privet Drive, платил bronze knuts и скрывался в Order of Phoenix — но это не улица Привета, не бронзовые кнуты и не ордер Феникса! Поговорим о словах английского, русского и других языков, которые выглядят одинаково, но значат разное. Такие слова называют «ложные друзья переводчика». Поищем их в книгах о «Гарри Поттере» и не только.
Глядя на эту ужасающую картину, можно подумать, что это — сцена мести или просто жестокого убийства. Но нет, оказывается речь о большой и очень несчастной любви.
Итак, классика: "Декамерон", автор — Джованни Бокаччо, написан в середине XIV века. Книга содержит в себе сотню историй, разделенных по десять на каждый из десяти дней. День четвёртый, история пятая.
Жили-были в Мессине три брата и сестра, их отец был очень богатым купцом. Он умер и бизнесом занимались юноши. Они наняли в фирму управляющего по имени Лоренцо родом из Пизы. Лизетта (так звали сестру) и Лоренцо воспылали взаимной страстью, ради которой молодой человек даже "оставил все другие свои любовные связи". Вскоре они "совершили то, чего каждый из них наиболее желал", и продолжали эти свои свершения тайно по ночам.
Но однажды ночью кто-то из братьев заметил Лизетту, направляющуюся в комнату Лоренцо. Братья отвели несчастного в лес и там убили. Девушка очень горевала о пропаже возлюбленного, и однажды он явился к ней во сне и указал место, где лежало его тело.
Лизетта взяла с собой служанку (или подругу) и отправилась в лес. Она нашла труп Лоренцо, и, не имея возможности взять его с собой целиком, решила взять только голову, что мы и видим на иллюстрации. Она положила ее в горшок, присыпала землей и посадила туда базилик (Италия такая Италия). Она некоторое время поливала растение своими слезами, пока братья не забрали горшок, а сама несчастная не умерла от горя.
Трагедия!
Глядя на эту ужасающую картину, можно подумать, что это — сцена мести или просто жестокого убийства. Но нет, оказывается речь о большой и очень несчастной любви.
Итак, классика: "Декамерон", автор — Джованни Бокаччо, написан в середине XIV века. Книга содержит в себе сотню историй, разделенных по десять на каждый из десяти дней. День четвёртый, история пятая.
Под угрозой захоронить Алексея Навального в колонии следователи давят на его мать, чтобы та согласилась на секретное погребение без открытого прощания. Даже удивительно, насколько власти тревожно от того, что попрощаться с Навальным придет много людей. И с ними ничего нельзя будет сделать – не бить же их дубинками на похоронах.
На двух фотографиях выше – прощание с академиком Сахаровым в 1989 году и с Борисом Немцовым в 2015 году.
Под угрозой захоронить Алексея Навального в колонии следователи давят на его мать, чтобы та согласилась на секретное погребение без открытого прощания. Даже удивительно, насколько власти тревожно от того, что попрощаться с Навальным придет много людей. И с ними ничего нельзя будет сделать – не бить же их дубинками на похоронах.