Email or username:

Password:

Forgot your password?
Top-level
Gabriel Pettier

@ovid @ZachWeinersmith well, the article only claims 80% accuracy, which is probably fair, and i didn’t do my own stats, but surely i can find exceptions if i look hard enough.

Now i need a similar rule for Dutch, which i’m half-assed learning 😆 (and it doesn’t try to pretend het and de are about masculine/feminine, but the rules of what is each eludes me, and it does impact grammar a lot).

2 comments
Rafael Garcia-Suarez

@tshirtman @ovid @ZachWeinersmith It's fun when the gender is used to distinguish similar words: "le livre" (the book, exception to the rule), "la livre" (the pound).
For Dutch, there are a few rules, like: diminutive in -je -> het, noun from a compound verb -> het, people -> de (except diminutives like meisje), words in -heid -> de... I don't remember much more than that :)

Gabriel Pettier

@rgs @ovid @ZachWeinersmith yeah, we also have "espace", which makes it even more subtle, since it starts with vowel, the article is always escaped as "l’espace", but sometimes it means "le espace" (an actual physical space) and sometimes "la espace" (the typographical character).

Hence rules about phonetics being limited, there are always weird cases.

Go Up