Email or username:

Password:

Forgot your password?
Ангел предохранитель

Okazyvaetsä, u belorusskogo jazyka, jestj latiniça. Eto na stoljko maloizvestnyj fakt, cto ja uznal ob etom toljko sejcas, ot randomnogo poljzovatelä. I da, sejcas vy citaete Russkuju Latiniçu Jakovleva 🤷‍♂️

Ne pretenduju na tocnostj, ibo ne do konça ponäl ideju Jakovleva i uƶe v proçesse napisanija neskoljko raz perepisyval tekst. K tomu ƶe, u menä jestj nekotorye pretenzii k realizaçii. V procem... tot projekt byl zakryt eşjö <-(vot eto sloƶnoe slovo) v 1930-m godu i predjavlätj uƶe nekomu.

Otmecu cto esli ponätj strukturu alfovita (daƶe jesli ponäl jejo kak to po svoemu), to pisatj stanovitsä dovoljno legko i pişeşj uƶe na avtomate.

I vsö ƶe jestj koje cto, cto by ja izmenil. K primeru zaimstvovanijz iz češskogo jazyka. Mne nravitsä ih variant şipäşjih zvukov v latiniçe. eşjö mne ne nravitsä cto nekotorye bukvy prosto vykidyvajutsä "za nenadobnostju". A mne vot nado. Mne nuƶna bukva «щ». Ladno, ne budu vas siljno gruzitj bukvami. Vam naverno i tak täƶelo citatj.

vkl.world/@srzkptrsk/113334752

5 comments
tyx

@invalid_name
Ne ocenj ponätno zacem tam 'j' v eşjö. "ё" prakticeski polnyj analog o-umlaut.
"ş" dovoljno rasprostranena, ne toljko v češskom, v tureçkom naprimer.
V takoj sheme neudobny nesovmestimostj s uƶhe suşestvujuşej latiniçej ("ч" razumnee pisatj kak "ch" ili "ç" kak v tjurkskih, "ƶ" kak "zh") i obilije diakritiki (nemçy uşhli ot nejö zameniv diftongami). Moƶno ƶe pisatj "jabloko", "jolka", "chai" is "schelj" (ili "scshelj") bez kakih-libo problem.
SMS-translit byl optimalen potomu kak byl zhivym podmnoƶestvom jazyka.

@invalid_name
Ne ocenj ponätno zacem tam 'j' v eşjö. "ё" prakticeski polnyj analog o-umlaut.
"ş" dovoljno rasprostranena, ne toljko v češskom, v tureçkom naprimer.
V takoj sheme neudobny nesovmestimostj s uƶhe suşestvujuşej latiniçej ("ч" razumnee pisatj kak "ch" ili "ç" kak v tjurkskih, "ƶ" kak "zh") i obilije diakritiki (nemçy uşhli ot nejö zameniv diftongami). Moƶno ƶe pisatj "jabloko", "jolka", "chai" is "schelj" (ili "scshelj") bez kakih-libo problem.
SMS-translit byl optimalen potomu kak byl...

Ангел предохранитель

@tyx mne ne nravitsä ideja zapisyvatj bukvu «Щ» kak «shch». Raz na to poşlo, moƶno pisatj «şc». Polucaetsä «eşcö» (ешчё). Mne v lubom slucae ne nravitsä ideja zapisyvatj şypäşcie zvuki transliteraçiej. Teräetsä osobennostj jazyka.

A vot bukvy «č, š, ž» v slavänskih jazykah ispoljzujutsä často i proiznosätsä odinakovo. Tak čto ja ne vižu ničego plohogo v ispolzovanii diakritiki. No sleduet ispoljzovatj diakritiku ponätnuju boljšenstvu. A zvuku «щ» ostavlü bukvu «ş». Tem bolee čto ona v originale imenno tak i zvučit v boljšinstve stran gde ispoljzujetsä. eşö, şepka, zaşölka, şavelj.

Ладно, поиграли и хватит. В реальности никто это не будет использовать. Может для лингвистов или для фанатов интерславика это интересный эксперимент, но остальным людям плевать на š и на ş. У остальных есть кирилица, которая была создана именно для славянских языков.

@tyx mne ne nravitsä ideja zapisyvatj bukvu «Щ» kak «shch». Raz na to poşlo, moƶno pisatj «şc». Polucaetsä «eşcö» (ешчё). Mne v lubom slucae ne nravitsä ideja zapisyvatj şypäşcie zvuki transliteraçiej. Teräetsä osobennostj jazyka.

A vot bukvy «č, š, ž» v slavänskih jazykah ispoljzujutsä často i proiznosätsä odinakovo. Tak čto ja ne vižu ničego plohogo v ispolzovanii diakritiki. No sleduet ispoljzovatj diakritiku ponätnuju boljšenstvu. A zvuku «щ» ostavlü bukvu «ş». Tem bolee čto ona v originale imenno...

Ангел предохранитель

@tyx в заключение напишу лишь одно слово: šiški

tyx

@invalid_name
>У остальных есть кирилица, которая была создана именно для славянских языков.
Да кабы не большинство славянских стран нынче пишут латиницей. Что характерно на второй день по приезду начинаешь не сильно напрягаясь понимать вывески и рекламу.
Кириллица безусловно удобнее и прикольнее эстетически. Где-то у меня валялась моя фотка на фоне памятника букве Щ в Хорватии (где пишут на латинице с диакритикой, что характерно).

Про совместимость - ну тут всё в любом случае сложно, ту же а-умлаут как "я" мало кто воспринимает. Хоть на фонетический IPA переходи.
Но я лично большой сторонник ascii [0:127].

>šiški
Соблазн велик, но мы-то знаем, что это квартал в Любляне и вариант пончиков.

@invalid_name
>У остальных есть кирилица, которая была создана именно для славянских языков.
Да кабы не большинство славянских стран нынче пишут латиницей. Что характерно на второй день по приезду начинаешь не сильно напрягаясь понимать вывески и рекламу.
Кириллица безусловно удобнее и прикольнее эстетически. Где-то у меня валялась моя фотка на фоне памятника букве Щ в Хорватии (где пишут на латинице с диакритикой, что характерно).

Camel

@invalid_name
Latin letters work best for Latin language.

Go Up