Email or username:

Password:

Forgot your password?
Top-level
Andreas, DJ3EI, he/him

I think all languages do that. English examples out of the top of my head (I'm sure a native English speaker could find more, and more absurd examples):

"It's raining cats and dogs."

"This is all Greek to me."

"Ballpark figure."

"The discussion ended in a train wreck."

@jensclasen

2 comments
Marion Bernhardi

@dj3ei @jensclasen
German:
Es regnet junge Hunde - it's raining whelps.

How to describe people who are not in their right mind.
In German:
Der spinnt - He's spinning.
Der hat nicht alle Tassen im Schrank -
He does not have all the cups in the cupboard.
Er hat einen Sprung in der Schüssel. -
He's got a crack in the bowl.

In English
He lost his marbles. - Er hat seine Murmeln verloren.
He is one brick shy of a load. - Dem fehlt noch ein Backstein für die (vollständige) Ladung.
😉

@dj3ei @jensclasen
German:
Es regnet junge Hunde - it's raining whelps.

How to describe people who are not in their right mind.
In German:
Der spinnt - He's spinning.
Der hat nicht alle Tassen im Schrank -
He does not have all the cups in the cupboard.
Er hat einen Sprung in der Schüssel. -
He's got a crack in the bowl.

Marion Bernhardi

@dj3ei @jensclasen

One more:
someone is slow to understand.
German:
Er steht auf dem Schlauch. - He is standing on the hose.
English:
His train of thought is still boarding at the station. - Sein Gedankenzug steht noch am Bahnhof und wird beladen.

My favorite! 😅

Go Up