@wthinker А на инглише это разве не CDT? (Copro-Dendral Technology)? 🤔
2 comments
@Revertron Я собственно не переводил это, просто взял первые буквы по созвучию с оригиналом. Понравилось, как звучит и выглядит. И как я считаю, оно и в английской версии должно звучать созвучно оригиналу для сохранения смыслового оттенка, Govno-Palochnie... 😀.
0
0
19 April at 15:57 | Open on libranet.de
|