@SceNtriC teraz tłumaczysz wprost termin obcy, zamiasst nazwać kategorię tak, żeby pasowało ;D ale czepiam się, bo mnie drażnią te kalki z amerykanizmów @randymarsh
Top-level
@SceNtriC teraz tłumaczysz wprost termin obcy, zamiasst nazwać kategorię tak, żeby pasowało ;D ale czepiam się, bo mnie drażnią te kalki z amerykanizmów @randymarsh 1 comment
|
@centopus Po prostu tutaj nie widzę za bardzo polskiego odpowiednika. Często nazywam to "literaturą młodzieżową" lub "fantastyką młodzieżową" (bo zwykle to są pozycje z tego gatunku), ale zdaję sobie sprawę, że to niekoniecznie te same zbiory książek. @randymarsh