@hacknorris @nixcraft
The final "s" in "parameters" did not have a dash under it, so she put in a patch that added one more dash.
Top-level
@hacknorris @nixcraft 12 comments
@riderexmachina @hacknorris @Zekovski @hacknorris @riderexmachina Looks like she's already getting an early education in "well-actually" unfortunately @hacknorris @Zekovski @riderexmachina I'm pretty sure the content in square brackets was added by the aunt for clarity, indicating that the child didn't necessarily know it was an "s" @hacknorris @riderexmachina my son was reading at 3. He would correct the captions on the TV saying things like: “They got it wrong! He didn’t say ______, he said ______.” As anyone who regularly uses captions for movies knows, they often skip words, abridge dialogue, and paraphrase ideas when writing the captions. It’s especially fun with dubbed foreign films because the caption writer seemingly works from an entirely separate translation than the screen writer. @hacknorris @riderexmachina My sister was reading at 3. It's rare, but kids can read that young. |
@riderexmachina i know but anyway… 4 year old knows how to read…