Email or username:

Password:

Forgot your password?
Eugen Rochko

Why is the word for butterfly different in almost every language?

19 comments
XorOwl

@Gargron now i have butterfly by crazy town playing in my head

Rami

@Gargron

It seems that numerous myths and cultural tales influenced the name, as well as the phonosemantic attempt to use a word that reproduced the flapping sound.

Camel

@Gargron
Probably because butterflies aren't used for trade or anything like that. You just don't need butterflies to trade, sail, travel.

jakub

@Gargron you're just bitter yours is schmetterling

Winging_It

@Gargron

My guess is language and culture determine names of things *nouns

Smashi

@Gargron oh so its not just german again? you know: SCHMETTERLING

McEvnon

@Gargron Because natural languages are silly like that... for no reason whatsoever.

GMate8

@Gargron Gyönyörűszép pillangó szárnyal a naplementében 😇😁

schmorp

@Gargron wtf would you call that thing if there wasn't a word for it in your language

DanielTux

@Gargron
Well, is it?
German and English both refer to making of butter (indo-germanic).
Latin languages seem to be similar, even farfalla might be a form of papilio. (en.wiktionary.org/wiki/farfall)
Greeks are on their own, with an ancient and current version.
So, seems like the same as with hand, manus, chira :)

PeHa5772

@Gargron in most languages I know it sounds good: in Dutch: vlinder France: papillon English: butterfly except for German, it sounds pretty horrible: Schmetterling (sounds like a 🦠).

Go Up