Не все знают, что у маленького, но гордого островного государства Мальта существует целый собственный мальтийский язык. Правда, английский здесь - второй государственный, и в том числе поэтому Мальта привлекательна для иностранцев.
Так вот, мальтийский. Корни у него семитские и романские, то есть он похож на арабский, иврит и исковерканный итальянский.
Я два (учебных) года ходила на курсы мальтийского - просто потому, что люблю понимать, что на заборе (зачёркнуто) на вывесках и объявлениях написано, и обсуждают ли меня скучающие продавщицы в магазине, или щебечут о своём.
Загвоздка в том, что не существует методики обучения мальтийскому взрослых. Нам просто раздавали распечатки из школьных учебников.
Тем, кто погружён в языковую среду на работе или в семье, конечно, проще. Я же чувствовала себя дешифровщиком, разбирающим секретный код. Правда, это довольно увлекательно. Дальше приведу пример.
В последний раз я открывала учебник мальтийского года три назад.
Вот дверь в поликлинике.
Читаю: "Хаббат у стенна. Тифтахш иль биб."
Так, "иль биб" - это у нас "дверь".
"-ahx" означает отрицание, а t в "Tiftahx" указывает на лицо и число, здесь - "ты". То есть, "не делай чего-то". Хм-м...
"Стенна" - "жди(те)".
А! Что-то похожее я уже читала!
Значит: "Постучи(те) и жди(те). Дверь не открывать."
И вот так - каждый раз.
Зато сколько радости от расшифровки!
#Мальта
В последний раз я открывала учебник мальтийского года три назад.
Вот дверь в поликлинике.
Читаю: "Хаббат у стенна. Тифтахш иль биб."
Так, "иль биб" - это у нас "дверь".
"-ahx" означает отрицание, а t в "Tiftahx" указывает на лицо и число, здесь - "ты". То есть, "не делай чего-то". Хм-м...
"Стенна" - "жди(те)".
А! Что-то похожее я уже читала!
Значит: "Постучи(те) и жди(те). Дверь не открывать."