@rf @san @katze Смотря что переводить. Есть же куча всяких внутренних документов, есть договорённости с заказчиками, персонал должен уметь работать и освоить процесс.
Например, в одной конторе, где я работал, мы отгружали товар посредникам, которые переправляли его далее, и для сверки мы печатали им огромные накладные, буквально многометровые (печатали для скорости на матричном принтере на рулонах). Позже перешли на скоростные лазерные, так тоже одна накладная могла быть несколько десятков листов. Но им это реально требовалось для решения спорных ситуаций на месте.
Просто взять и сказать "слыш, сейчас у нас ЭДО" не получится ни своим, ни чужим.
Например, в одной конторе, где я работал, мы отгружали товар посредникам, которые переправляли его далее, и для сверки мы печатали им огромные накладные, буквально многометровые (печатали для скорости на матричном принтере на рулонах). Позже перешли на скоростные лазерные, так тоже одна накладная могла быть несколько десятков листов. Но им это реально требовалось для решения спорных ситуаций на месте.
Просто взять и сказать "слыш, сейчас у нас ЭДО" не получится ни своим, ни чужим.