Ещё про суровость поляков, а точнее польского языка: они, видимо, не привыкли поздравлять людей с днём рождения — у них просто нет такой конструкции, как "С днём рождения" или "Happy Birthday"
В яндекс переводчике выдаётся громоздкая фраза "Всего наилучшего в день рождения", а в гугл — "Всего наилучшего по поводу дня рождения". Поляки, конечно, говорят порой просто "всего наилучшего", но, во первых если неправильно подобрать интонацию или написать текстом — ощущается, как будто тебя послали, причём далеко и надолго)), а во вторых это у них заменитель любых поздравлений, никаких даже счастьяздоровья, представляете?!
@Lemonid
Мне напомнило про чувака который на... чукотский что ли переводил dont worry, be happy, а там ни счастья нету потому что если человек жив то уже хорошо ни примерно всего остального и он перевёл примерно как "Охотник, не болей!"