#quote

Аргентинська іспанська, відома як ріоплатенський діалект, має багато унікальних слів та виразів, які ви не знайдете в стандартних словниках. Деякі з них настільки колоритні та специфічні, що стають частиною національної ідентичності. Ось кілька прикладів:

Che: Це слово є універсальним зверненням, яке можна перекласти як "хей" або "ей". Воно використовується для привернення уваги або підкреслення близькості між співрозмовниками. Це слово настільки важливе, що навіть відомий революціонер і кровопивця Ернесто Гевара отримав прізвисько "Че".

Chuy: Це слово використовується для вираження відчуття холоду. Воно нагадує наше "бррр", яке ми говоримо, коли нам холодно. Наприклад, коли хтось відчуває холодний вітер, він може сказати: "¡Chuy! ¡Qué frío hace!"

Boludo: Це слово може мати різні значення залежно від контексту. Воно може бути дружнім зверненням до друга ("ей, болудо"), але також може бути образливим ("що ти робиш, болудо?").

Mina: Це слово означає "дівчина" або "жінка". Воно походить від італійського слова "mina", що означає "міна" або "копальня", і використовується в ріоплатенському діалекті для позначення привабливої жінки.

Laburar: Це слово походить від італійського "lavorare" і означає "працювати". Наприклад: "Tengo que laburar mañana" означає "Мені потрібно працювати завтра".

Pibe/Piba: Це слова означають "хлопець" і "дівчина" відповідно. Вони використовуються для позначення молодих людей.

Chabón/Chabona: Це неформальні терміни для позначення чоловіка або жінки, аналогічні до "чувак" або "чувіха".

Ці слова та вирази додають унікальності та колориту аргентинській іспанській, роблячи її особливою та впізнаваною серед інших варіантів іспанської мови. Вони відображають культуру та спосіб життя аргентинців, додаючи тепла та близькості в їхнє спілкування.

t.me/ihor_yanchenko/145