Email or username:

Password:

Forgot your password?
🅴🆁🆄🅰 🇷🇺
«Любовь обещает несбыточное, заставляет верить в невозможное».

Почему-то эта фраза почти везде идёт в слегка иной коннотации:
«Любовь всегда обещает несбыточное, заставляет верить в невозможное».

Явно какие-то суки пытаются обесценить посыл высказывания. Особенно в том случае, если речь идёт о любви платонической, не между людьми, а человека к некоему делу/занятию или родителям да родине.
Гражданин, будь аккуратен и бдителен! Обнаружив наёбку и не стесняйся указывать на неё! :)


#lang_ru
1 comment
Шуро

Это Оскар Уайльд, "Соловей и Роза".

В оригинале так:

“What a silly thing Love is,” said the Student as he walked away. “It is not half as useful as Logic, for it does not prove anything, and it is always telling one of things that are not going to happen, and making one believe things that are not true. In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything, I shall go back to Philosophy and study Metaphysics."

Поэтому перевод верный, а вот к месту ли используется - это уже вопрос к тем, кто употребляет :)

Это Оскар Уайльд, "Соловей и Роза".

В оригинале так:

“What a silly thing Love is,” said the Student as he walked away. “It is not half as useful as Logic, for it does not prove anything, and it is always telling one of things that are not going to happen, and making one believe things that are not true. In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything, I shall go back to Philosophy and study Metaphysics."
Go Up