Email or username:

Password:

Forgot your password?
Russell Keith-Magee

Do I have any Slovenian followers? Tom Scott, in a recent video, used the Slovenian word “udarniško”, translated as “grassroots volunteer work, done for the benefit of the community”. It sounds like a perfect phrase for so much FLOSS community work, I can’t find any corroboration of that translation. Can anyone confirm/clarify the definition?

3 comments
Nikita Karamov

@freakboy3742 I'm not Slovene, but I *guess* it comes from somthing like ‘udarnik’, which means a shock worker, i.e. a very productive worker. In Soviet Union, udarniks were the people that would work more than needed for the benefit of society, socialism, and communism.

en.wikipedia.org/wiki/Udarnik

The word itself comes from the adjective ‘ударный’ (udarny) meaning ‘quickly, decisively acting’. Its ultimate root is the noun ‘удар’ — ‘shock’, ‘punch’, ‘strike’.

Go Up