Ну вот что это за фигня??? Не знаю, замечали вы или нет, но в последнее время рынок захлестнул вал "женских" книг. Вот ей-богу, 95% изданного написано женщинами. Совсем нечего почитать из нового. 🤪

Например, смотрю каналы в "телеге" с пиратскими книгами - сплошь женские писания.

Смотрю Esquire - "26 переводных романов, которые нужно читать в 2020 году", и что же? Цитирую:

"Но особенно интересно, что в этом году нас ждет много условно новых имен — от забытой классики до писателей, которые пока каким-то чудом оставались почти не переведенными на русский. Так, например, издательство LiveBooks в апреле выпустит перевод романа «Подменыш» Джой Уильямс — и это такой «Стоунер"-кейс, сказочно-жуткий роман о материнстве, получивший новую жизнь через сорок лет после публикации, моментальная классика околомагического реализма. А издательство «Азбука-Аттикус» сделает храбрую попытку вновь познакомить нас с творчеством американской писательницы Джойс Кэрол Оутс. Это такая абсолютнейшая колонна американской литературы, чрезвычайно плодовитая (скорее в хорошем смысле слова) писательница, которую у нас переводили очень редко и вяло. Теперь же — уже в феврале — мы сможем прочесть ее антиутопию «Превратности путешествий во времени».

Кроме этого отдельно хотелось бы выделить следующие 15 книг: от романа, потрясшего всю Норвегию, до романа Оливии Лэнг, который можно описать фразой из него же: «Короткие юбки, но в виде предложений».

...Вигдис Йорт, а изображенная в романе семья имеет много общего с реальной семьей писательницы.

Саманта Харви, «Ветер западный»...

Стина Джексон, «Серебряная дорога»...

Кармен Мария Мачадо, Her Body and Other Parties...

Оливия Лэнг, Crudo..."

И так без конца...

В-принципе ничего не имею против авторов женщин, но актуальные для них темы: любовь и сложности отношений любовников, материнство и проблемы с детьми, семья... и... всё наверное, больше тем у них нет, - так вот, это мне не интересно. 😕


@rf