Немного о национальном самосознании.
Последние несколько лет наблюдаю интересную тенденцию смены имени на чисто национальные, причём новодельные имена, которых не существовало никогда ранее.
Например, у меня есть клиент, чьё ФИО дословно переводится как "Имеющий достойное происхождение стойкий сын огня". Звучит эпично, но попробуй продиктовать имя на паспортном столе.
Кроме таких имён, есть ещё имена, в которых используются буквы из нашего алфавита, которых нет в русском. А в паспорте и других документах используются исключительно буквы русского языка. Что делать? Правильно - добавлять схожие по написанию, но не по звучанию буквы. Получается не очень.
Мне, конечно, удобно об этом говорить. Мой батя решил, что не сможет запомнить несколько разных имён и назвал меня своим же именем. Чел вообще не заморачивался.
@omgitsmishenka а с какого языка переводится?
кстати у евреев после создания Израиля тоже была волна избавления от имен на базе других языков. поэтому даже сейчас поменять фио в Израиле процедурно - раз плюнуть