Email or username:

Password:

Forgot your password?
scy

Interesting. According to Brent Spiner (the actor who plays the android Data in Star Trek: The Next Generation)

1) it was Patrick Stewart's UK pronunciation of his character's name (day-tah instead of the US's dah-tah) that made this pronunciation canon, and

2) the character of Data and the popularity of Star Trek has led to "day-tah" now being the common pronunciation in the US, too.

youtu.be/xeqTMTOxid8 (Ο€ min)

#StarTrek #StarTrekTNG #TNG #data #pronunciation #English #EnglishLanguage

18 comments
Leonard Ritter

@scy how generous. we both know the US pronounciation wasn't dah-tah, but dah-dah. it was dah-dah. dah-dah. say it over and over again, like an american. dah-dah.

dah-dah.

Mina

@lritter

I remember watching a film essay made by some US-Americans, who spoke all the time about some "car lah-dah".

It took me about 15 minutes to figure out, they spoke about Carlotta.

@scy

Lunar πŸ›Έ β™Ύ

@mina @lritter @scy Always amuses me when they speak of someone called "Gram". Or "Cregg".

Unattributed πŸ‘€ β˜‘

@scy I don't think this is completely true. I heard both pronuncations in the late 70's and early 80's -- well before ST:TNG debuted. I don't think either one was prevalent here in the US.

However, I can believe that the Patrick Stewart pronunciation became the more favored form during and after ST:TNG.

scy

@Unatributed I'm not exactly convinced either, that's why I've prefixed it with "according to Brent Spiner".

Kee Hinckley

@Unatributed @scy Agreed. I've used day-tah in the US since the 70's. I think the other is more a regionalism or class difference. It reminds me more of an upper-class prep-school pronunciation. Especially if it's "dah", which sounds affected to me--think Katherine Hepburn. A more nasal "a" would be somewhat more likely.

Unattributed πŸ‘€ β˜‘

@nazgul
I was thinking more of a regionalism... New York, especially Brooklyn vs a mid-western type of difference...
@scy

Mazzo

#somekindofstartrek Genes rule was declared: who ever pronounces the name first, thats how it was chosen to be the correct pronunciation :awesome:

i was first exposed to TNG in german language, where it always was "Day-tah"

@scy Ο€ min! haha almost :D πŸ₯°
#idea find all Ο€ minute videos and watch it #lol

Athena L.M.

@scy a self-fulfilling prophecy of sorts: now day-tah is the common pronunciation and so it's totally believable that Federation English would pronounce it that way

fluffy πŸ’œ

@scy that makes the Season 2 scene with Pulaski, β€œone is my name, the other is not” even more poignant

scy

@fluffy Yeah, I'm pretty sure that's a meta joke they put in due to fan reactions.

Carl Muckenhoupt

@scy I can believe that day-tah became more entrenched in the US in the wake of TNG, but it's misleading to say that day-tah was the UK pronunciation and dah-tah was the US pronunciation. Day-tah was definitely in use in the US pre-TNG, and my memory is that it was already the more common pronunciation.

Here are some examples of Americans saying day-tah in the 1980s. youtube.com/watch?v=w_mm0blGMq
youtube.com/watch?v=WAZAsn5BfS

@scy I can believe that day-tah became more entrenched in the US in the wake of TNG, but it's misleading to say that day-tah was the UK pronunciation and dah-tah was the US pronunciation. Day-tah was definitely in use in the US pre-TNG, and my memory is that it was already the more common pronunciation.

πŸ‡ΊπŸ‡¦πŸ‡ͺπŸ‡Ί cweickhmann

@CarlMuckenhoupt
Also, I cannot imagine a more upper class British word that dah-tah (wif a ftiff upper lip of course). πŸ˜‚
@scy

Jonathan T

@scy Weird, then, how they still made Patrick Stewart pronounce patronise the US way in TNG: pay-tro-nize and not pa-tro-nise.

PensionDan

@scy US pronunciation would be day-dah, right?

CM Harrington

@scy @swizzlevixen I prefer to give that nod to Ke Huy Quan in Goonies. ;-)

bent

@scy love the episode where he corrects the mispronounciation of his name.

Go Up