В позапрошлом веке беспомощная речь соотечественников в Германии возмутила Достоевского, и в «Дневнике писателя» 1876 года он написал: «Живые люди, в цвете здоровья и силы решаются говорить языком тощим, чахлым, болезненным...» Люди, не способные изъясниться по-русски, «даже рискуя не быть понятными, но только чтоб было по-французски», вызывали у классика негодование.
Достоевский описал социально-лингвистический недуг, название которому дал Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь» в 1962 году — канцелярит. Чуковский имел в виду проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний из казенных текстов, из официально-делового стиля. Термин прижился, но тяга к штампам и неуместным заимствованиям осталась непобедимой.
Русский человек привык, что политики говорят на своем птичьем языке, и никто не беспокоится о смысле их слов. В последние годы появились новые химеры: озвучить позицию, донести информацию, нецелевое расходование средств, административный ресурс, иностранный агент. Одновременно в речь чиновников и политиков проникают элементы позднего советского политического новояза: провели серьезную работу, необходимо сделать определенные выводы из сложившейся ситуации, принимают активное участие в борьбе за… и так далее. Эти штампы живучи, потому что языковое сознание нынешних политиков сформировалось в позднюю советскую эпоху.
Плетение словес уводит от смыслов. Всегда и везде можно говорить пафосно и много, но одновременно ни о чем. Это одна из особенностей канцелярского языка. Отписки чиновников (формально ответили, но по сути ответа нет) — тому пример.
Данный документ рассматривает феномен канцелярита — бюрократического языка в России. Он прослеживает истоки этого стиля формальной, наполненной жаргоном речи ко времени царя Петра I. Автор утверждает, что этот тип языка используется чиновниками и политиками для затуманивания смысла, избегания ответственности и сохранения контроля. Статья противопоставляет этот бюрократический язык более выразительной, разговорной речи простых людей, а также литературному языку русских писателей. В ней предполагается, что растущее распространение "канцелярита" отражает более широкую тенденцию к утилитаризму и поверхностности языка в современном обществе. В целом, текст рассматривает, как язык власти и авторитета может отдаляться от общего разговорного языка.
https://www.kommersant.ru/amp/3712556
Summary #generated by #kagi & #Mistral