iddqd163:
"словили Макконахи"
Объясните кто-нибудь смысл этого выражения.

CkPilla4:
Словить Макконахи (рус. слэнг) пасть духом, внезапно приуныть, погрузиться в ницшеанские настроения, мрачно охуеть от жизни. (С)

☑ Somethingman:
Я понимаю, если бы выражение "словить Макконахи" писалось короче, чем "приуныть", но оно же не короче? Зачем писать одно, если второе понятно всем и короче?

Bakuman:
Потому же, почему и писатели пишут что-то типа "На часах было одиннадцать двадцать восемь. Уэйк сидел за столом и привычно разбирал трофейный "Глок". Манипуляции были точными и решительными настолько, что казалось, будто он делает операцию. Секунды медленно перетекали в минуты, а потом в часы. Внезапно, даже для себя, он замер, вытер со лба блестящие капли пота и сунул руку в карман. Ловким движением пальцев он щелкнул "Зиппо" и прикурил. Наблюдая за наемником со стороны никто и не заметил бы ничего необычного в его поведении, но Грессем, пристально смотревший на него все это время, знал, что сегодня прошло ровно 10 лет с тех пор, как ему своими руками пришлось вонзить нож в горло его боевому товарищу Somethingman, который не понимал значения эпитетов и метафор в литературе. #баян