Email or username:

Password:

Forgot your password?
муры блекфлауер

Вот бы перевести Innuendo Studios. Беда в том, что я не переводчик толком. В попытке перевода с контекстом получается либо ничего, либо Йопт in translation. Вот как американских фриков в людях и во власти перевести в русских?
Но знаете. А ведь проект знатный.
Попробовать снова, но уже по принципу Парето?..
Нам критически не хватает контента вроде того, что делает Йан Дворски.

4 comments
Мантисса :CrabVerified:

@blackflower если про Alt-Right Playbook, то это довольно специфичная для США серия видео, которая вряд ли даже на европейский контекст ляжет, так что можно не париться с адаптацией

муры блекфлауер

@cybertailor Но что тогда имеет смысл перевести? И, у него все видео примерно в таком ключе за исключением попкультурных, которых можно пересчитать по пальцам руки.
Можно, конечно, просто скопировать формат, при этом учитывая местную специфику, но я не настолько крут.

Мантисса :CrabVerified:

@blackflower можно переводить для тех, кто интересуется американской политикой и политтехнологиями

муры блекфлауер

@cybertailor Я немного подумал-подумал и пришел все таки к выводу, что США достаточно родственны России, чтобы все таки это не было пустым звуком.
Да и переводить не обязательно всё. Как пример - то же "I hate Mondays" вообще универсальное для любых в активизме и кто не хочет это замалчивать о себе.
Или можно все таки переводить, но именно как американистику - я боюсь, многие те, кто мнят себя либералами, вообще не поняли причины BLM, например, и обижаются. А это бы помогло. Хоть и оч запоздно.

Go Up